FANDOM


敵情之解析编辑

敵情の解析


人物 原文 中文翻譯
Blank
11人の支配者 十一人的支配者
Blank
『外敵』だけでも厄介だというのに、ブリテン內からも反亂分子が出てくるとはな 僅僅是『外敵』就很麻煩了、不列顛內部竟然還出現了叛亂分子吶。
Blank
ともあれ、対応せん訳にもいくまい 但是,實際上戰力幾乎成為互角狀態。從十一人的支配者來看,說不定卡美洛才是叛亂分子吧。
Blank
ともあれ、対応せん訳にもいくまい 無論如何,也沒有順他們意的理由。
Blank
より大きな脅威は、言うまでもなく『外敵』じゃ。しかしその『外敵』と戦うためには、まずブリテン內の情勢を整える必要がある 相較之下,威脅更大的肯定是『外敵』。但是為了與『外敵』戰鬥,必須要先要統一國內的情況(謎之音:攘外必先安內)
Blank
となると、11人の支配者を集中攻撃し、早期決著を図る、という事ですわね 意思是要集中攻擊十一人的支配者,儘快解決掉他們吧?
Blank
そういえば、11人の支配者にはリエンス王は関わっていなかったな 說起來,十一人的支配者與萊恩斯王沒有什麼關係呢。
Blank
大方、卑屈な王にはお誘いは來なかったんじゃありませんの?あるいは、門前払いを受けたとか 大概不會去聯合卑劣的王吧?也有可能吃了閉門羹。
Blank
リエンス王については、今は考えなくても良いだろう 現在應該先不用考慮萊恩斯王的事吧。
Blank
とにかく11人の支配者を何とかしろ。殘酷なようだが、彼らは所詮エクスカリバーを抜けない程度の集団じゃ 總而言之,先想辦法處理十一人的支配者。雖然很殘酷,歸根究柢,他們也只是那種無法拔出聖劍程度的集團。
Blank
たとえワシらを打倒したとしても、『外敵』からブリテンを守り抜く事はできんじゃろう 就算打敗了我們,肯定也無法從『外敵』手中保護不列顛吧。
Blank
勝っても負けてもブリテンの未來には貢獻できない。面倒臭い運命を背負っていますわね、そいつらも 無論輸贏都對不列顛的未來沒有好處。這些傢伙也真是背負了麻煩的命運呢。
Blank
その行き止まりから脫したいのだろう。成功するかどうかはさておいてな 就是要走出那個走投無路的狀況吧。

國王的跑腿编辑

王様のおつかい


人物 原文 中文翻譯
Blank
アーサー様、アーサー様 亞瑟大人、亞瑟大人
Blank
ん? 嗯?
Blank
折り入ってお願いが……。火急の事件です。私の話を聞いてくださいませんでしょうか 有件事想請求您幫忙……是件十萬火急的事。請問能聽我說嗎?
Blank
そうかしこまらなくても良い。どのような問題だ 不用這麼畢恭畢敬也沒關係。什麼樣的問題啊
Blank
お買い物に行っていただきたいのです。ここにあるメモの通りに 請幫忙去買一下東西,按照這個便條上寫的。
Blank
かしこまらな過ぎだ!!私は王だぞ!そ、そのおお王が、王がっ、お買い物とか、お買い物とかー!! 也太過畢恭畢敬了吧!!我可是王啊!那、那個王王王啊,王啊,買東西的事、買東西的事!!
Blank
はあ、申し訳ありません。ですが、妖精の私が城下町へ出かけると、皆様を怖がらせてしまいますので…… 哈啊、非常抱歉。但是、身為妖精的我去城裏的話,會嚇到大家的……
Blank
…… ……
Blank
……そのように言われたら断れないではないか ……這樣說的話不就沒法拒絕了嗎。
Blank
必要な物は 要買的物品是
Blank
猪の肉、カボチャ、火打ち石に、ランタン?生活用品か。まだあるな。……被服職人に依頼しておいた、女性肌着一式 野豬肉、南瓜、打火石、提燈?生活物品吧。還有啊。……拜託裁縫做的女性貼身衣物一件
Blank
……、 ……、
Blank
……何かしらの天罰なのか……? ……這是某種天罰嗎……?
Blank
帰ったぞ。これで構わないか? 回來了喔。這樣就行了吧?
Blank
わあ!!ありがとうございます!!これですこれこれ! 哇啊!!非常感謝!!就是這個就是這個!
Blank
グィネヴィア様、グィネヴィア様! 桂妮薇兒大人、桂妮薇兒大人!
Blank
Blank
何ですの騒々しい……? 什麼事這麼吵吵鬧鬧的……?
Blank
頼まれていたグィネヴィア様の肌着、アーサー様が持ってきたくださいましたよ!! 亞瑟大人幫忙把桂妮薇兒大人訂做的內衣帶回來了唷!!
Blank
ぶっ!? 不會吧!?
Blank
ちょ、ちょ、フェイっっっ!!一体何のために同じ女性のあなたに頼んだと思っていますの!? 等、等一下、菲兒!!你覺得我到底為什麼要拜託同為女性的妳啊!?
Blank
Blank
可愛らしくキョトンとしてりゃ何とかなると思うったら大間違いだ!! 要是覺得裝可愛就萬事大吉的話那可是大錯特錯!!
Blank
まぁまぁ、そこの妖精も悪気があった訳ではなかったようではないか 嘛、那個妖精沒那麼壞心眼,應該不是故意的吧
Blank
直接的な元凶が穏やかな顔で語ってんじゃないですわ!!ぐあー!! 元兇別給我擺出心平氣和的表情在那邊說話!!嗚啊!!

王與魔女编辑

王と魔女


人物 原文 中文翻譯
Blank
揃ったか 都到齊了嗎
Blank
まぁ、我々を含めてエクスカリバーを抜けなかった者は多數いますからねえ 這個嘛~包含我們在內,沒有拔出聖劍的人基本上都在。
Blank
彼奴等が『外敵』と戦う様子は見させてもらったが、未熟の一言 讓那些傢伙看我們與『外敵』戰鬥的樣子!真是不成熟的發言。
Blank
やはり、あんな剣1本で王を決めるやり方など間違っていたのだ 果然,僅憑一把那樣的劍就決定王的方法是錯誤的。
Blank
それよりも、今回は試験的に『湖』製の騎士を派遣しましたが 比起這個、這次派出了試驗用的『湖』製造的騎士沒有?
Blank
戦力としては悪くない。ただ、製造から數日でぐずぐずに腐っていくのは見ていて楽しいものではないがな 就戰鬥力來說並不差。但是,製造數日之後就會漸漸腐爛,看了還真是讓人高興不起來啊。
Blank
そりゃあ、我々にはエクスカリバーも円卓もありませんからねえ 這是因為我們沒有聖劍,也沒有圓桌的原因啦。
Blank
完璧な騎士というのは高望みでしょう 完美的騎士什麼的是奢望啦。
Blank
戦で使えるのであれば構わん 在戰鬥中能用就沒問題。
Blank
だが、問題なのは騎士ではなく、それを作っている者だ 但是,有問題的不是那些騎士,而是製造騎士的人。
Blank
『湖』の制禦……いや、我らの陣営にあれを招き入れて良かったのか 『湖』的操縱……不,能夠召到我們陣營中真是太好了。
Blank
あら。失禮してしまうわね 哎呀,真是失禮呢。
Blank
いくら11人の支配者といえど、私達の協力なくして勝利できるとでも? 就算是再怎麼樣的十一人的支配者,沒有我們的協助,你覺得還能勝利嗎?
Blank
……、文句があるなら、剣を抜けってのよ ……、有意見的話,就拔劍試試吧。
Blank
……魔女め ……可惡的魔女
Blank
人間である己を改造して、妖精の力の一端を手に入れようとした者の末路。いやあ、魔法の専門家としては涎が出そうです 改造身為人類的自己、獲得一部分妖精力量的人的末路。不、作為魔法的專家真是令人垂涎三尺。
Blank
…… ……
Blank
私達の事はどう思ってもらっても結構。でも、私達がいなければ『湖』は動かないし、騎士も作り出せない。お分かり? 我們的事情隨你怎麼想。但是,沒有我們『湖』的力量也不能使用、也無法製造騎士。明白了嗎?
Blank
よかろう。だが、もしも我々を踏み臺にするなら、即座に斬る 無妨。但是,若把我們當作墊腳石的話、馬上斬了妳們。
Blank
心配なさらず。アーサー……というより、マーリンの計畫には、我々も恨みがあってよ 不必擔心。比起亞瑟……、我們更痛恨梅林的計畫。
Blank
私は回りくどいのは嫌よ。邪魔をするならこいつらもぶっ殺して、私達だけでキャメロットを潰せば良いわ 我也討厭兜圈子。妨礙我們的話就把那些傢伙全部殺掉、靠我們自己擊潰卡美洛也好。
Blank
ふっ。そちらの方が、まだしも好感が持てるな 哼。對這個傢伙說的倒還有點認同。
Blank
駄目よモーガン。彼らと同じく、我々だけではキャメロットには敵わない。ご理解できて? 不行啦摩根。和他們一樣,只靠我們是無法與卡美洛為敵的。明白了嗎?
Blank
…… ……
Blank
次はどう出るのです? 下一步怎麼辦?
Blank
そうね 是呢
Blank
こんなのは……どう? 這樣的話……如何?
Blank
……好かんな。俺の流儀ではない ……不喜歡哪。不像是我的作風。
Blank
私も。そんな回りくどい方法より、直接暴れてやりたいわ 我也是。比起那個兜圈子的方法,還是想直接正面戰鬥。
Blank
ですが、有効なやり方でしょう 但是、是個有效的方法吧?
Blank
どうする?ロット王の意見を聞きたいわ 怎麼辦?想聽聽洛特王的意見。
Blank
構わん 無妨。
Blank
魔女は魔女で動くが良い。俺達は俺達のやり方でキャメロットと決著をつける 魔女就按照魔女的做法行動就好。我們會按照我們的做法與卡美洛做個決斷。
Blank
では、そのように 那麼,就這樣。
Blank
めんどくせー。ねえねえ、私ロット王の方に行っちゃダメ? 真是麻煩。那個,我去洛特王那一邊行嗎?
Blank
駄目よモーガン。あなたは殺し過ぎる。それでは彼らの正當性を主張しにくくなってよ 不行哦摩根。你殺戮欲望太強了。那樣的話無法貫徹他們的正當性唷。
Blank
ではこちらも、王は王としての職務をまっとうしますか 那麼這邊也認真履行王的職務吧。
Blank
そうだな。ブリテンの王として、エクスカリバーを折りに行くか 是啊。作為不列顛的王,去折斷聖劍吧!

製造最強的騎士编辑

最強の騎士製造


人物 原文 中文翻譯
Blank
アーサー様、アーサー様 亞瑟大人、亞瑟大人。
Blank
どうしたのだ? 怎麼了?
Blank
というか、済まない。キャメロットには多くの人が集まっているものでな…… 嗯、不好意思。卡美洛的人太多了……
Blank
マーリン様の下で魔法の研究をさせていただいている者です。主に、騎士を生み出す『湖』関連で 我是梅林大人手底下進行魔法的研究的人。想和大人您談有關孕育騎士的『湖』的事情。
Blank
そうか。マーリンからの伝言か? 這樣啊。是來自梅林的傳話嗎?
Blank
はい、はい。後で正式な通達が行くとは思うのですが、早めに動いておかないとなりませんので 是的、是的。之後可能會下達正式的通知、因為不盡快開展行動的話不行,所以先提前開始。
Blank
何なのだ? 怎麼回事?
Blank
新しい騎士の製造計畫についてです 是關於新的騎士的製造計畫。
Blank
それも、ランスロット様、ガウェイン様、ガラハッド様を上回る性能の騎士。つまり、最強の騎士の 那是超越蘭斯洛特大人、高文大人和加拉哈德大人的能力的騎士。也就是說是最強的騎士。
Blank
そんな事が可能なのか 那種事情有可能嗎?
Blank
アーサー様も、騎士の製造方法についてはご存知ですよね 亞瑟大人也知道關於騎士的製造方法吧?
Blank
王や英傑など、優れた人間の因數を取り出して登録し、その複數の因數を掛け合わせる事で設計図を作る 將王和英傑之類的優秀的人類基因取出、集合複數的基因製作出設計圖
Blank
もちろん組み合わせの妙もあるが、基本的には優れた因數であればあるほど優れた騎士が生まれるとされるが 確實組合非常神奇,但是基本上有優秀基因的話就能做出相同程度優秀的騎士。
Blank
まさか、その優れた因數を持つ王や英傑が見つかったのか? 難道說、發現持有那個優秀基因的王或者英傑了嗎?
Blank
Blank
優れた人物が優れた因數を持つのであればエクスカリバーを抜いたアーサー様こそ的確でしょう? 具有優秀基因的優秀的人物不正是拔出聖劍的亞瑟大人嗎?
Blank
かもしれないが……。しかし、エクスカリバーを抜いた者は100萬人以上いるんだろう? 說不定是這樣啦……。但是,拔出聖劍的可是有100萬人以上喔?
Blank
ええ。通常、騎士は因數Aと因數Bのペアで製造します。ここまで多くの因數を組み合わせるパターンは類を見ない 嗯。通常騎士是有基因A和基因B配對製造出來的。如此多的基因全部組合在一起的情況還從未實現過
Blank
最大規模のプロジェクトとなるでしょう。そこで目下の問題があるのですが…… 這是最大規模的計畫吧。現在眼下就有一個問題……
Blank
Blank
……100萬人以上もいらっしゃいますから、因數の採取に時間が…… ……因為有100萬人以上、基因的採取的時間有點……
Blank
そうか。済まない、引き留めている暇はなさそうだな 這樣啊。不好意思、似乎不是悠閒的時候
Blank
では 那麼
Blank
分かった。始めてくれ 知道了。請開始吧
Blank
はい、はい、では。痛みはありませんので、強張らなくても結構ですよ……っと 是、是、那麼就開始了。不疼的,不用那麼僵硬也沒關係……嗯
Blank
終わったか。ところで、普通は2人分の因數を使うのに、今回は100萬人以上だろう?何か特別な事でもするのか 結束了嗎。對了,一般是使用兩人份的基因、這次是要使用100萬人以上吧?要做什麼特別的事情嗎?
Blank
100萬人分を結合させるために、特別な因數を使うんです 為了結合100萬人份的基因、需要使用特別的基因。
Blank
私の、ね 我的、基因
Blank
ふむ、そうなのか。それで、その最強の騎士とやらの名は決まっているのか 哦,這樣啊。那麼,那個最強的騎士的名字決定了嗎?
Blank
モードレッド 莫卓
Blank
良く覚えておいてくださいませ、アーサー様。まぁ、彼が活躍すれば、いやでも忘れられないようになるでしょうけどね 請好好記住吧、亞瑟大人。嘛,他要是積極的話,就算想忘也忘不掉呢(笑)

審判之時编辑

審判の時


人物 原文 中文翻譯
Blank
『湖』の設計図に異物を埋め込まれた 『湖』的設計圖中混入了異物
Blank
おそらくは、11人の支配者に加擔すると思われる魔女の1人、モルゴースの仕業だろう 大概是支持十一人的支配者的魔女的其中一人,摩高斯搞的鬼吧
Blank
生み出されたのはモードレッド 從中生出的是莫卓
Blank
ワシらキャメロットにとって、ほぼ最悪と言って良い相性を持つ、裏切りの騎士じゃな 對於我們卡美洛來說,幾乎是具有可說是最糟糕的性質-背叛的騎士啊!
Blank
モードレッドの體內には全アーサー様の因數があります。そして天敵となるモルゴースの因數も 莫卓的體內包含全部亞瑟的基因。還有作為天敵的摩高斯的基因
Blank
いわば、モードレッドはあらゆるアーサー様の特徴や弱點を検索し、最適の攻撃を放てる訳です 說起來、莫卓可以搜尋所有亞瑟的特徵和弱點、選出最合適的攻擊方法
Blank
ヤツは生まれる前から裏切る事を設定された騎士じゃ 那傢伙是出生前就被設定好,會背叛的騎士。
Blank
アーサーよ、モードレッドを殺せ 亞瑟啊、殺了莫卓。
Blank
…… ……
Blank
エクスカリバーと円卓によってブリテンを統一するためには、それしかない 對於聖劍和圓桌來說,為了不列顛的統一,只有這個辦法。
Blank
くだらん作戦だ。どうする、アーサー? 無聊的作戰。怎麼辦,亞瑟?
Blank
…… ……
Blank
はぁ……はぁ……!!くそ、王國を破滅させるために作り出されただと。それでは、私は、私は何のために…… 哈啊……哈啊……!!可惡、為了毀滅王國才製作出來的嗎。那麼,我、我到底是為了什麼……
Blank
!?アーサー、か! !?亞瑟、嗎!
Blank
…… ……
Blank
…… ……
Blank
……済まない。そうだな、やはりこの命には決著をつけるべきだ ……抱歉。是啊、果然我的性命應該被終結
Blank
いたぜ 找到了
Blank
標的を確認。さっさと終わらせるわ 目標確認。趕快讓他結束吧
Blank
さあ、その手で斬らぬのであればこちらへ渡せよ。私が……。!? 來吧、你那隻手已經不能砍人了,所以就給我吧。我會……。!?
Blank
何の真似だよ。何故モードレッドを庇うんだ、アーサー!! 你在幹什麼。為什麼庇護莫卓、亞瑟!!
Blank
アーサー……? 亞瑟……?
Blank
私は決めたのだ。ブリテンを、このような犠牲の上に成り立つ國にはさせないと!! 我決定了。不會讓不列顛成為建立在這樣的犧牲之上的國家!!
Blank
まぁ、マーリンよりは面白いか。ならばここは私に任せろ。王はモードレッドを安全な所まで連れて行け 這個嘛~比梅林的計畫更有趣些。那麼這裏就交給我吧。王就護送莫卓到安全的地方。
Blank
こいつ、キャメロットの総意に背くかよ! 這傢伙、想背叛卡美洛的全體意志嗎!
Blank
作戦立案者マーリンの意図に反するって訳? 要違背反對作戰策劃者梅林的想法嗎?
Blank
生憎だが、我が主君はマーリンにあらず。この局面で救うと言い放つような王に仕えると退屈しないな 真不湊巧、我的主君不是梅林。侍奉會在這個場面說出救人之類的話王不會無聊
Blank
ランスロットなら心配ない。行くぞ、モードレッド!……!? 交給蘭斯洛特的話就不用擔心了。走吧、莫卓
Blank
…… ……
Blank
…… ……
Blank
……そう簡単には逃がしてくれぬか。モードレッドよ、共にブリテンを守る気があるなら剣を握れ!! ……果然無法那麼簡單的逃出去啊。莫卓啊、如果想共同守護不列顛的話就握緊劍!!
Blank
良いのか?私は、最初から裏切る事を設定された騎士なのだぞ!! 這樣好嗎?我可是、從一開始就被設定成會背叛的騎士啊!!
Blank
ならば、その裏切りすらためらうような王國を作れば良い。モードレッドよ、そなたは王國の審判役となるのだ!! 那麼、建立一個連背叛都會猶豫的王國就好。莫卓啊、就由你來做裁決者!!
Blank
そなたの目から見てどう思う?これが正しい王國か!?異を唱えるなら剣を握れ!!その怒りは間違ってなどいない!! 由你來看怎麼樣?現在這樣的是正確的王國嗎!?有異議的話就握緊劍!!那個憤怒是沒有錯誤的!!
戰鬥場景 敵人:
Blank
戰鬥場景 敵人:
Blank
Blank
……マーリン様はいらっしゃいません ……梅林大人不在。
Blank
ただ、これは私情ですが。アーサー様が勝った事に、私はホッとしています 但是、這是我的個人想法。亞瑟大人勝利的事,我可真鬆了一口氣。

異界女王编辑

異界の女王


人物 原文 中文翻譯
Blank
今回の作戦はキャメロット都市國家群周辺の

偵察活動です

這次的作戰是卡美洛都市國家群周圍的偵查活動
Blank
アーサー様、ランスロット様のような『大物』

を前へ出す事で、『11人の支配者』の密偵など を揺さぶるのが狙いです

亞瑟大人、像蘭斯洛特大人一樣的『大人物』出現之前、請開展針對擾亂『十一人的支配者』的秘密偵查
Blank
密偵がいれば、お2人の動きを見て反応を示す

はず。その兆候を、……、……

秘密偵查的話、應該能觀察到兩位的行動反應。那個標誌、……、……
Blank
? どうしたのだフェイよ ?發生什麼事了菲兒
Blank
ビジ……外部、ポート、開……ジジジ……情報

……過、オーバーフローで……ジジジジジ!!

嗶嘰……外部、端口、開……嘰嘰嘰……情報……過、溢出……嘰嘰嘰嘰嘰!!
Blank
大丈夫か!? 一體何が起こったのだ! 沒事吧!?到底發生什麼事了!
Blank
アーサー! 何者かがこのキャメロットへ突入

してきたようですわよ!

亞瑟!有什麼人似乎突然闖入了卡美洛!
Blank
『11人の支配者』か!? 『十一人的支配者嗎』!?
Blank
分かりません! とにかく何とかしなさい! 不清楚!總之請先做點什麼!
Blank
フェイは倒れ、キャメロット中樞に侵入者

だと……?

打倒菲兒、卡美洛中樞的入侵者嗎……?
Blank
フェイの動作不良もそいつが? ……しかし

それほどの魔法、マーリンでも使えるか どうか……

菲兒的行動不良也是那傢夥搞的鬼嗎?……但是那種程度的魔法、梅林能不能使用出來都不好說……
Blank
……來るぞ ……要來了
??? お久しぶりね、ランスロット。……人語も

ご無沙汰だけど、通じているかしら

好久不見呢、蘭斯洛特。……人類的語言也好久沒有使用了、能夠聽懂吧
Blank
ぐぬう……!? 唔嗚……!?
Blank
知り合いか、ランスロット 認識的人嗎、蘭斯洛特
Blank
……女王だ。異界の女王 ……女王。是異界的女王
Blank
育ての親で良いのよランスロット? 對養育你的親人親切點,蘭斯洛特?
Blank
そうなのか? 是那麼回事嗎?
Blank
……魔法の城に閉じ込めて槍持った人魚に追い

回させるのを教育と呼ぶのならな

……如果把魔法之城中關押的持槍魚人追的到處跑也叫做養育的話
Blank
そ、その教育熱心な母君が一體何の用

なのだ?

那、那位熱衷教育的母親到底有什麼事情?
Blank
ランスロットは分かっているはずよね? 蘭斯洛特肯定知道的吧?
Blank
私達妖精は、基本的にブリテンや『外敵』の

諍いに興味はないわ

我們妖精基本上對不列顛和『外敵』的紛爭不感興趣
Blank
ならば何故、ランスロットに力を授けたの

だ?

那麼為什麼,要給予蘭斯洛特力量?
Blank
ランスロット 蘭斯洛特
Blank
……じ、女王にはマブツという息子がいる

のだ

(待翻譯)
Blank
マブツは気弱でな。女王が授けた『死の城』の

中でしか勇気を奮えんのだ

魔物很懦弱。女王授予他的只能在『死之城』才能發揮的勇氣×怎麼翻都感覺沒那個意思
Blank
ただこの『死の城』は燃費が悪くてね。騎士を

放り込み、気力を飲み幹させる必要があるの

但是這個『死之城』的消耗很大,需要把騎士放到裏面把氣力榨幹
Blank
そのための、ランスロット……? 因此、蘭斯洛特……?
Blank
だが契約は白紙にした! 女王も私を解放した

だろう!

但是契約已經廢除了!女王也把我解放了不是嗎!
Blank
マブツの面倒を見るより有意義なら、という

條件付きでね

“如果比照顧魔物要來的有意義的話”,附加了這樣的條件
Blank
だから試しに來てあげたのよ 所以過來試試看
Blank
…… ……
Blank
あなたの『有意義』を見せてちょうだい 你所謂的『有意義』就讓我見識見識吧
Blank
『死の城』の燃料になりたくなければ、ね 如果不想成為『死之城』的燃料的話
戰鬥場景 敵人:
Blank
Blank
げほっ、がは!! 咳、咳哦!!
Blank
まだまだねえ 還早著呢
Blank
人魚は何を教えていたのよ。可愛くて甘やか

したのかしら

人魚教了你些什麼呢。難道是裝可愛撒嬌
Blank
ば、化け物め…… 怪、怪物……
Blank
王よ、どれだけおっかない相手か分かってもら

えたか……

王啊、知道這是多麼另人膽寒的對手了吧……
Blank
でもまあ、予想では気絶するはずだったん

だけど

但是、預想是會一定暈倒的呢
Blank
その根性だけは認めざるを得ないわね 僅那份骨氣不認可不行呢
Blank
い、異界の女王の撤退を確認しました 確、確認到異界的女王撤退了
Blank
どうやら今回の件は、彼女にとって餘興に

過ぎなかったようですね

看來這次的事,對於她來說似乎不太盡興啊

策略部署编辑

策謀


人物 原文 中文翻譯
Blank
斥候からの報告をまとめた結果、『外敵』の次

の動きが判明しました

收集斥候傳來的報告後、判明了『外敵』下次的活動動向
Blank
またヤツらがブリテンへ攻め込んでくるという

のか

那些傢伙又要來進攻不列顛了吧
Blank
ですが、事前に襲撃ポイントが分かっていれば

防備を固める事もできます。被害が軽減するのは 確実ですわ

但是、事前得知襲擊地點的話就可以做好防備工作。可以確實得降低被害狀況呢
Blank
『外敵』はどう動くのだ? 『外敵』要如何行動?
Blank
ブリテン南東の端。海から向かってくる

『外敵』は、ここを攻めて上陸の足掛かりとする 狙いのようです

不列顛東南端。從海路而來『外敵』似乎要將這裏當作登陸的踏腳板
Blank
ブリテン南東の端……大規模な港灣都市がある

不列顛的東南端……有著大規模的港灣都市呢
Blank
アーサー。時間がありませんわ。一刻も早く

防備のための命令を……

亞瑟。沒時間了。一刻也好儘快發佈防備的命令……
Blank
待つのじゃ 且慢
Blank
マーリン? 梅林?
Blank
良く確認してみろ。ブリテン南東の端にある

港灣都市の名はサフォーク

好好確認看看。不列顛的東南端的港灣都市名字是薩福克
Blank
それが一體…… 那到底怎麼了……
Blank
サフォークは『11人の支配者』に支持を表明

しておる。彼らの重要な資金源として機能して いるんじゃ

薩福克是公開支持『十一人的支配者』的。是他們重要的資金源
Blank
まさか…… 不會吧……
Blank
彼らを救う意義はない。このまま『外敵』に

襲わせれば、『11人の支配者』の力も削げる

沒有救他們的意義。這樣任由『外敵』侵略,就會削弱『十一人的支配者』的力量
Blank
『11人の支配者』は対キャメロット用の布陣

を意識し過ぎ、『外敵』からの防備をおろそかに しておる

『十一人的支配者』對卡美洛的陣線佈置意識過剩、對『外敵』的防備則比較草率
Blank
今から慌てて防備を固めようとしても、まず

間に合わんじゃろうからな

即使如今才開始慌慌張張得加緊防備、肯定也趕不上了
Blank
だったら、なおさらサフォークへの支援は必要

でしょう! 彼らだってブリテンの民である事に 変わりはありませんのよ!!

那麼、正因如此對薩福克的支援才是必要的吧!即使是他們,那也是不列顛的子民這一點是不會變的!!
Blank
じゃが彼らの行動が『11人の支配者』へ力を

與える。その混亂が他の民を傷つけ、さらに 『外敵』への対応を遅らせているのも事実じゃ

但是他們的行動會支援『十一人的支配者』。由此造成的混亂會傷害其他的民眾,更別說就算去對付『外敵』也已經遲了這點也是事實
Blank
ここでサフォークが倒れれば、それだけ早く

『11人の支配者』と決著がつく

就這樣放任薩福克陷落、就可以早一點與『十一人的支配者』有個了結
Blank
それは結果として、ブリテン全體の民や財産を

守る行動へ直結する

就結果而言,這才是直接關係到守護不列顛全體民眾的性命與財產的行動
Blank
我々が手を下す訳ではない。ただ救援の要請を

無視すれば良い

我們不需要對他們出手。只要無視他們的救援請求就好。
Blank
アーサー! 亞瑟!
Blank
…… ……
Blank
それとも、一時の正義感で戦闘を長引かせ、

身內の騎士や民を苦しめる選択を取るか?

還是說、因為一時的正義感而將戰鬥延長、選擇讓同夥的騎士和民眾受苦的道路?
Blank
アーサー。王として、賢明な道を選べ 亞瑟。作為一個王、選擇賢明的道路吧

為誰而揮劍编辑

その剣は誰のためにあるか


人物 原文 中文翻譯
信件 おうさま、サフォークのまちをたすけてくだ

さい

國王大人,請救救薩福克城吧(這封信全文為假名書寫,應該是個孩子寫的)
信件 うみのむこうには、もう『がいてき』のぐん

ぜいがみえています。いつおそってくるかわか りません

已經能夠看見海對面『外敵』的軍隊了。不知道什麼時候就會打過來
信件 どうか、ぼくのおとうさんと、おかあさんと、

ともだちと、みんなを、たすけてください

請救救我的爸爸、媽媽、朋友,救救大家(果然是個正太)
信件 ぼくのことはどうなってもかまいません 我怎麼樣都無所謂
信件 どうか、ぼくのたいせつなひとたちをまもって

ください

請一定要守護我的那些重要的人
Blank
…… ……
Blank
行かれるのですね 還是去了呢
Blank
止めてくれるな、フェイ 不要阻止我們,菲兒
Blank
あなたの行いはマーリン様含む作戦立案者に

背き、ブリテン全體の不利益に直結します

您的行動違背了包含梅林大人在內的作戰立案者,直接影響了不列顛全體的利益
Blank
結果によっては王の候補者としての資格も奪わ

れ、罪に問われる可能性すらもあります

就結果而言也有被奪去作為王的候補者的資格並問罪的可能性
Blank
ですが 但是
Blank
個人的には、あなたと共に戦える事に感謝いた

します

個人而言,非常感謝能夠與您一同作戰
Blank
サフォークの街へ『外敵』の軍勢が近づいて

います

進攻薩福克的『外敵』軍隊已經很近了
Blank
『11人の支配者』も防備を進めているよう

ですが、おそらく間に合いません

『十一人的支配者』雖然也有進行防備,但是恐怕趕不上了
Blank
『外敵』の規模からして、今までより厳しい

戦いになるでしょう。とにかく全力で、彼らを 海岸線から追い返してください

從『外敵』的規模來看,可能是至今為止最為嚴峻的戰鬥。總之請竭盡全力將他們從海岸線趕回
Blank
ハッ、よりにもよってあのマーリンを突っぱね

るとはな! やはり貴公は王に向いているよ!

哈啊、偏偏拒絕了梅林的提案啊!果然您才有王的作風啊!
Blank
済まないランスロット。そなた達も巻き込んで

しまって

對不起了蘭斯洛特,讓你們也卷了進來
Blank
なぁに。こちらの方がずっと燃える 什麼呀。我這邊可是一直都很燃啊
Blank
他の騎士や民衆も思いは同じ。あんな方法で

勝ちを得ても、喜ぶ者などいるものか

其他的騎士和民眾也這麼想。用那種方法取得勝利、有人會高興嗎
Blank
モードレッドよ。これが私のやり方だ。そなた

も王國の審判役としての務めを果たせ!

莫卓呀。這是我的作風。你也來履行作為王國的裁決者的義務吧
Blank
言われずとも! 不用你說!
Blank
來たぞ 來了
Blank
海の向こうから『外敵』ご一行様の到著だ!

 王よ、ブリテン流のもてなし方を教えて やれ!

從海的彼岸來的『外敵』到達了!王啊,就給他們看看不列顛流的待客之道吧!
戰鬥場景 敵人:
Blank
Blank
くっ。やはり『外敵』、簡単には

行かないか!!

咕。果然無法簡單得趕走『外敵』嗎!!
Blank
腹ごなしの運動にはちょうど良い 作為助消化的運動還是不錯的
Blank
次が來るぞ!! 又來了一個!!
戰鬥場景 敵人:サイボーグの巨人
Blank
ようやく、退けたか……!? 總算,擊退了嗎……!?
Blank
いいや、ようやく真打ちのご登場だ 沒有、終於大牌登場了
Blank
『ドラゴン』だと!? 竟然是『龍』!?
Blank
おそらく5等級。

 タラスクスと刻印されているな

恐怕是等級5的。刻印著Tarasque的記號
Blank
王はこれより派手なのとぶつかった事がある

そうではないか

王也沒碰到過比這更有派頭的事了吧
Blank
退けば蹂躙されるのはサフォークの民衆だ 後退的話被蹂躪的可是薩福克的子民啊
Blank
ここで押し返す!! 就在這裏擊退他!!
戰鬥場景 敵人:タラスクス
Blank
『外敵』は海へと撤退しました。街も損害

ありません

『外敵』向海上撤退了。城市沒有損害
Blank
まぁまぁですわね。サフォークの民に

インタビューでもしてみたいものですわ

還可以吧。也被薩福克的民眾採訪了的樣子
Blank
今回の件は、內政に気を取られての事。

私達も気をつけましょう

這次的事件、只關顧了內政問題。我們也注意些吧
Blank
……今のところ順當に成長してはいるが、

やはり制禦に問題があるか

……現在雖然順利的成長了、但是果然還是在制禦方面存在問題
Blank
先代のウーサーの時もそうじゃったな 先代的烏瑟那時候也是這樣啊
Blank
やはり、どこかで修正をする必要があるかも

しれん

果然,有在某處修正的必要也說不定

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

查看其他FANDOM

随机维基