FANDOM


少女的童話中費錢编辑

乙女のメルヘンには金がかかる


人物 原文 中文翻譯
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
そろそろデザートの時間なのですわ 馬上就到甜點的時間了
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王よ。しょっぱなからグィネヴィアが飛ばし過ぎで脈絡が分からん。翻訳を頼めるか? 王啊。從第一個字開始桂尼薇兒(的意思)就飛得太高完全不知道脈絡。能拜託你翻一下嗎?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
フェイに頼んだ方が早くはないか?妖精語に直せば何か見えてくるかもしれないぞ 拜託菲兒不是更快嗎?變成妖精語的話說不定能明白哦
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
毎日毎日食事が地味だと言っているのです!飽き飽き!!派手なデザートでパターンに変化をつけてほしいのですわ!! 每天每天的飲食都太土氣了!膩了膩了!!真想在華麗的甜點上弄些裝飾上的變化啊!!
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
貪るばかりの者はわがまま言いたい放題か! 貪得無厭的人竟說些任性的話啊!
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
い、いかん!料理を作っているフェイには聞かせるな!こんなしょうもない事でショックを與えても……ハッ!? 不、不好!不要給正在做料理的菲兒聽見!要是因這無所謂的事受到打擊……哈啊!?(我也想吃菲兒做的料理)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
…… ……
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ぎゃー!?妖精は見ちゃったー!! 呀啊!?被妖精看到了!!
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王よ、今こそその器の大きさを示す時だ!!というか男として!! 王喲、現在這是展現你那氣魄的時候!!作為男人來說!!
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
いやここからリカバリーって一體どうすれば……!? 可是要安慰她,到底要怎麼做……!?
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
うわぁぁぁぁぁーん!!毎日毎日真面目に働いているのに何故か可哀想モードですしー! 嗚啊啊啊啊啊啊!!明明每天每天都認真做著料理卻還是不知道為什麼成了可憐模式!(竟敢欺負我菲兒哭了,咒殺你哦)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王め、とどめを刺したか!! 王這傢伙、給了致命一擊嗎!!
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
主犯はグィネヴィアだろう!?それと靜まるのだフェイよ!私達は毎日フェイの働きに感謝している。美味しい食事をありがとうとな 主犯是桂尼薇兒吧!?快冷靜下來菲兒!我們都很感謝菲兒每天的勞動。好吃的料理真是太感謝了
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
ひっく、ホントですか? 嗚哭、真的嗎?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
そうとも。特にジャガイモの皮を使ったフライが絶品でだな…… 是啊。特別是用土豆皮炸的那個真是絕品啊……
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
それは食材の餘りを使った低ランクのまかないですっ!真面目に作った料理より評価が高いだなんてやっぱり私才能ないんだー!! 那個使用剩下的食材做的低等級的料理!比認真製作的料理評價還高什麼的果然我沒有才能啊!!
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
しまった!フェイがあらぬ方向へ全力で! 完蛋啦!菲兒全力想到錯誤的方向了!
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王よ。率直に言わせてもらおう。やっちまったな 王喲。直率得說出來了。搞砸了吧
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
何もしなかったくせにしたり顔で!ならばそなたがリカバリーを試みれば良かっただろう色男!! 明明什麼都沒做還擺出什麼都懂的樣子呢!那麼你也試試安慰她啊小白臉!!
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
さて王よ。私達はフェイを追いかけるという名目で速やかにここから立ち去ろうか。でないとグィネヴィアに巻き込まれて面倒臭い事になる 那麼王啊。我們就用去追菲兒這個名目趕緊從這裏離開吧。不然的話就會捲入被桂尼薇兒捲入到麻煩的事裏去
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……そなたは本當に色男だな。だがそのあしらい方は時々純粋に怖くなるぞ ……你還真是個小白臉啊。但是那個應對方法有時還真是挺恐怖的
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
というか、むしろ王こそ身につけるべき技能だろう。この方面の無知は権力闘爭に直結…… 雖說如此、不如說正是王才應該具備那個技能。這個方面的無知關係到權力鬥爭……
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
ちょーっとアーサー。まだデザートの話が終わってませんわよー 等等亞瑟。甜點的話題還沒完事啊
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ひっ!?ら、ランスロット。何だかあっさりバレているがどうす……ランスロット?あ、あの色男、私を置いてさっさと逃げやがった! 咿!?蘭、蘭斯洛特。不知怎的輕易的就被拆穿了……蘭斯洛特?那、那個小白臉,把我丟下自己跑了嗎!
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
デザートーなーのでーすわー 就說了要甜點啦

魔女の分離、あるいは複雑化编辑

魔女の分離、あるいは複雑化


人物 原文 中文翻譯
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
キャメロット都市国家群の電波塔は一定数以上

が破壊された。これではアヴァロンを操るのは 難しいわね

卡美洛都市群裹的電波塔已經破壞到一定程度了。這樣的話想操縱阿瓦隆也變難了
link=鹵獲型魔女のエレイン 鹵獲型魔女のエレイン   (鹵獲型 魔女伊萊恩)
私達がアヴァロンに干渉する際も、あの電波塔

を経由しましてよ

我們要操縱阿瓦隆的話,就必須通過電波塔
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
最大戦力が奪われた以上、私達も方針を変え

ざるを得ない。モーガン、どう思いますか?

除了最大的戰鬥力被奪走以外,我們的方針也不得不改變呢。摩根,你有何看法?
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
……やる事は変わらないわ ......沒有必要改變計劃
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
アヴァロンは手段であって目的じゃない。あれ

を失ったからキャメロット粉砕を諦めるなんて 本末転倒でしょ

阿瓦隆只是手段而不是目的。放棄的話不就等於把粉碎卡美洛的目的本末倒置,是吧?
link=鹵獲型魔女のエレイン 鹵獲型魔女のエレイン   (鹵獲型 魔女伊萊恩)
モーガン。私達魔女は万能でも無敵でもなくて

摩根,我們魔女既不是萬能,也不是無敵的啊
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
エレインの言う通り。もし私達がそんな強力な

存在なら、真正面から突っ込んでキャメロットを 破壊しているわ

伊萊恩說的對。如果我們是這麼強的存在的話,早就從卡美洛的正面突破,然後破壞其一切了
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
それができないから、私達は11人の支配者や

アヴァロンの力を利用しようとしたのでしょう

就是因為我們做不到,我們才利用11人的支配者和阿瓦隆,不是嗎
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
それが賢明なご意見? 這是明智的意見嗎?
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
安全策安全策って、結局そんなやり方でやって

も1回も成功してない! 私達の力は削ぎ落とさ れて先細りしていくだけよ!!

一直在說安全策略什麼的,結果不就是一次也沒有成功啊!我們的力量已經每況愈下了!!
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
だから無謀な突撃をして皆殺しにされろと?

 それこそ究極の失敗だわ

所以我們無謀地突撃把大家都殺死嗎?這才是最犯傻的失敗啊
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
何をもって成功や失敗と判断するか。そこが

もうズレているみたいね

用什麼來判斷成功和失敗。這看來已經偏離了
link=鹵獲型魔女のエレイン 鹵獲型魔女のエレイン   (鹵獲型 魔女伊萊恩)
モーガン? 摩根?
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
私達の命が奪われる事が失敗なんじゃない。

 キャメロットを叩き潰せるかどうかでしか評価 は変化しない

我們失去性命並不是失敗。能改變成功評價的,只有看是否擊潰了卡美洛城
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
それはあなたの復讐の定義ね 那就是你對復仇的定義嗎
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
姉達はどうだって言うのよ? 姊姊們是怎麼看的呢?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
率直に言って、私の復讐の対象はそこまで広く

ない。マーリンと、彼が進めていた戴冠作戦の 完全な粉砕。これが最優先目標よ

老實說,我復仇的對象沒有那麼廣泛。完全粉碎梅林和他所推進的加冕作戰。是我最優先的目標。
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
そのためなら、11人の支配者のようにキャメ

ロットに取り入ったって良い。あのキャメロット から、マーリンの残り香を完全に消す

為了那個目的,就像之前和11人支配者依樣拉攏卡美洛城的人都行。從卡美洛城完全消除梅林的殘影
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
それが私の復讐ね 那就是我的復仇
link=鹵獲型魔女のエレイン 鹵獲型魔女のエレイン   (鹵獲型 魔女伊萊恩)
私は武力による侵攻を行うにしても、期限に

区切りを設ける必要性を感じなくてよ

我覺得就算用武力去進攻,也沒有必要設置一個期限阿
link=鹵獲型魔女のエレイン 鹵獲型魔女のエレイン   (鹵獲型 魔女伊萊恩)
必要であれば、何年でも、何十年でも潜伏して

組織的な力を蓄える。たとえどれだけ苦汁を舐め ても、最後に勝てば私の復讐は完遂してよ

只要有必要,潛伏幾年,甚至幾十年組成有組織的力量。不管臥薪嘗膽多久,最後獲得勝利我的復仇就完成了
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
……今分かったわ 我現在知道了
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
姉達に罪はない。でも、姉達のやり方に付き

合っていたら500年経ったって復讐は叶わ ない

姐姐們沒有罪過。但是、用姐姐們的方法的話,過500年都完成不了復仇
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
姉達は姉達で勝手にやれば良い。私は私の方法

でキャメロットを粉砕する

姐姐們就用姐姐們的勝利的方法做吧。我要用我的作法去粉碎卡美洛
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
姉達に従っているだけじゃ駄目だ 總是跟著姐姐們是不行的
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
保身のために力を温存するやり方じゃ、あの

キャメロットには喰らいつけない

為了明哲保身而積蓄力量的作法,是咬不到卡美洛的那些人的
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
それに、アヴァロンはまだ破壊されていない 而且,阿瓦隆也還沒被破壞
link=鹵獲型モーガン 鹵獲型モーガン   (擄獲型 摩根)
保身なんてものさえ考えなければ、あれはまだ

起動できる

只要不想著明哲保身,他還是可以啟動的

モルゴースというカード编辑

モルゴースというカード


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
むむ…… 嗯嗯....
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
どうしたというのだ、フェイ 怎麼了,非
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
アーサー様 亞瑟大人
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
侵入経路は不明ですが、キャメロット内の

ネットワークを介して、外部からメールが着信 しているんです

雖然入侵線路不明,但在卡美洛內部的網路上,有一封來自外部的信
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
送信元アドレスも不明。出所が限りなく怪しい

ので、念入りにスキャンしている最中です

送信源地址不明。這事相當的可疑,還是仔細掃描一下裡面的內容比較的好
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
??? ???
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王よ、いつもの妖精語だ。任せておいた方が

良さそうだぞ

吾王阿,和平常一樣都是些妖精語。交給非來做比較穩妥喔
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
うーん、問題なし、ですか。でもここまで

怪しいメールで何も検出しないっていうのは、 逆にちょっと怖いかもしれません……

嗯,沒有問題。但是我在想這麼奇怪的信卻什麼都沒有檢測出來,反過來想想稍微有點可怕也說不定....
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
結局何なのだ? 結果如何?
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
え、ええと、今開きますね 那,那個,現在就把它打開
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
な、何だ!? 壁に文字が……新手の魔法陣

か!?

什,什麼!? 這牆上的文字是...新型的魔法陣麼!?
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
ちょっと変わった形式の手紙を開いているだけ

です

只是用了稍微不一樣的方法打開這封信而已
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
なになに 什麼什麼
信件 マーリンの呪縛から解き放たれた事は祝福する

わ。しかしその残り香が、同じ王と王を対立させ てしまっているのも事実

祝福你們從梅林的束縛中解脫。不過現在其殘存勢力,同樣王與王之間的對立也是不爭的事實
信件 マーリンと戴冠作戦の完全なる排除を望む私に

とっても、この展開は好ましいものではないの

對於意圖將梅林與加冕作戰完全排除的我來說,這樣的展開是再好不過的了
信件 私達の利害は一致している。よろしければ、

混乱の収拾のために私の力を貸す事もやぶさか ではないわ

我們的利害關係是一致的。如果說可以的話,為收拾混亂借給你們力量也不是不可以
信件 モルゴースより 此致,摩高斯
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
モルゴース……魔女の1人か!? 摩高斯...魔女的一員嗎!?
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
何かしらの罠の可能性は高いぞ 這東西是陷阱的可能性很高阿
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
し、しかし現状のキャメロットを取り巻く環境

が悪化、複雑化しているのも事実です

不,不過圍繞現在的卡梅洛的處境在惡化、複雜化也是不爭的事實
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
危険を承知で、一石を投じる気持ちで接触して

みる価値はあるかもしれません

會有危險我雖然明白,作為投石問路的話 說不定還是有接觸一下的價值
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
…… .....
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
決めるのは王だ 由王來做決定吧
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
ただし、11人の支配者と争っていた頃にも、

モルゴースはキャメロットに侵入して破壊工作を 行っている

只不過,在11人支配者爭鬥的時候。摩高斯曾經入侵卡美洛次伺機破壞
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
判断は慎重に頼むぞ 請慎重判斷

魔女の訪問编辑

魔女の訪問


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
魔女の1人、モルゴースからの申し出を受けて

会談の場を設定する事になりました

為接受魔女之一 摩高斯的申請而布置會談場所的事情已經辦妥了
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
……わ、私のいない間にとんでもない事に

なっていますのね

...在,在我不再的時候居然發生了這麼不得了的事情
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
ですがモルゴースに危険な力があるのも事実。

 会談の真意も不明です。不意の襲撃にも備えて 戦闘態勢を整えてください

但是摩高斯存在危險性也是不爭的事實。會談的意圖也不明確。為了防止偷襲還請做好戰鬥的準備
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
また、以前モルゴースから届いたメールですが

リーフェ、エルなど別の妖精に傍受された恐れが 浮上しました

另外,既然之前也從摩高斯那裏收到過信。估計我們會受到莉芙,艾兒等其他妖精的監聽也說不定
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
『技巧の場』、『魔法の派』の動きは不明です

が、妨害が入る恐れも否定できません。万全 の警備態勢を敷いてください

『技巧之場』、『魔法之派』的動作至今還不明朗,無法完全否定遭到妨礙的可能性。還請做好萬全的戒備
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
お久しぶりね、アーサー。随分とたくましい

というか、物々しい感じではあるけれど

好久不見阿,亞瑟,看上去可靠了不少嘛,雖然待人接物方面還有點生硬
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
これでも譲歩はしているつもりだ。本来なら

拘束してから鉄格子を挟んで会話をしたいほど だぞ

這已經算是一種讓步了。本來的話應該將你關在鐵籠裡隔著籠子裡對話的
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
ご挨拶ね 您真客氣
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
そもそも私がここに来たのは、円卓の騎士の

1人ラモラックからの要請を受けての事なのよ

說到底我來這裡,是由於接受了圓桌騎士的一員,蘭瑪洛克的請求而來的
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ラモラック……? 蘭瑪洛克....?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
変わった騎士よね。魔女に惹かれるなんて将来

が不安だわ

真是個古怪的騎士。居然會迷上魔女。真為你們的未來感到擔心
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
……あの馬鹿 ....那個傻瓜
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
さてアーサー。今のキャメロットを取り巻く

環境は理解できているかしら?

那麼,亞瑟,你是否清楚現在卡美洛的處境?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
アヴァロンを巡る攻防は一段落したとはいえ、

遺恨は残った。3勢力はいがみ合い、いつ戦争に 発展するかも分からない

雖說圍繞阿瓦隆的攻防戰就次告一段落,但是宿願依舊。三方勢力互相仇視,終將展成戰爭也說不定
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
そもそもマーリンのホワイトワイバーンを落と

したのは、そなた達ではなかったのか?

擊墜梅林的白色飛龍的,就是你們嗎?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
そうね。あれをやっていなければ今頃ここは

焼け野原になっていたはずよ

是的,要是沒有那麼做的話,如今這裡應該還只是一片燃燒著的廢墟罷了
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
それについては感謝しよう 對此我深表感謝
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
だがそなたにこの状況を打開する方法などある

のか?

但是你們有打破現狀的方法嗎?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
もちろん 那當然
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
な、何だ? どのような方法を取るつもりだ!? 什、什麼? 你打算採取什麼樣的方法!?
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
切り札をあっさり言ってどうするの 王牌豈能隨便告訴別人
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
ただ、私が憎悪しているのはマーリンと戴冠

作戦よ。そして今のキャメロットの転落は、まだ 第2期戴冠作戦の途中とも言える

但是,我所憎惡的只是梅林的戴冠作戰而已。

然而卡美落目前的局面, 可以說還是在第二期戴冠作戰的途中

link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
この残り香を消す事で、私の復讐は完遂する。

 率直に言って、自立なさいと言っているのよ

將這件事處理乾淨,我的復仇也就完成了。

坦率地說,你們該自立了

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……良いだろう ……可以接受
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
手を結ぼう、モルゴース。ただしそなたの行動

によって民が1人でも犠牲になるようなら、今度 こそ理由を問わずに叩き斬るぞ

聯手吧,摩高斯。但是因為你的行動而哪怕是一位平民的犧牲,這次無論任何理由都要斬殺你。
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
こちらこそ、私に刃が向けられるようになった

際は、理由を問わずに失望させていただ……

彼此彼此,真要到兵刃相見的時候,

無論有什麼理由都不會讓您失望的

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)アーサー様! 侵入者です! おそらく『技巧

の場』か『魔法の派』。来ます!!

(通信)亞瑟大人!有入侵者!

可能是『技巧之場』或『魔法之派』派來的。

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
チッ、狙いはモルゴースか。総員、防衛用の

布陣を……!

嘖,目標是摩高斯嗎。

全員,擺出防禦陣型……!

link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
もらった!! 到手了!!
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『技巧の場』! 『技巧之場』!
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
ぐっ!! 嗚!!
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)モルゴースが! 摩高斯她!
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
何の真似だ、『技巧の場』!! 這什麼意思,『技巧之場』!!
link=第一型ガウェイン 第一型ガウェイン   (第一型 高文)
そりゃこっちの台詞だよ。魔女と手を結ぶとは

な。ブリテンを売り飛ばすつもりかよ!!

這才是我的台詞。竟然和魔女聯手。

是要出賣不列顛嘛!!

戰鬥場景 敵人:???
戰鬥場景 敵人:???
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
……なる、ほど。これがキャメロットの返答

って訳ね……

……原來,如此。這就是卡美落的答覆嗎……
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
待てモルゴース! 私達は……!! 等等,摩高斯!我們……!!
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
アーサー、最後に予言してあげるわ 亞瑟,送你最後的預言吧
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
キャメロット内の対立は、アヴァロンがなく

ても自然発生するはずだった

卡美洛內部的對立,

即使沒有阿瓦隆也是會自然發生的

link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
本来であれば、グィネヴィアを中心とした騒乱

が起きていたはずなのよ

本來,應該是圍繞桂妮薇兒為中心引起騷亂的
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
グィネヴィア、が…… 桂妮薇兒嗎……
link=鹵獲型モルゴース 鹵獲型モルゴース   (擄獲型 摩高斯)
話はこれでおしまい。魔女の手を払った意味を

共食いの中で思い知るが良いわ

話就到此為止吧。推開魔女的援手意味著什麼,

自己在自相殘殺中體會吧

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
『技巧の場』は撤退しました 『技巧の場』撤退了
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
魔女モルゴースの行方も知れません。もう、

協力関係を回復させるのは不可能でしょう

魔女摩高斯也不知行蹤。已經無法再回到之前的合作關係了

崩壊へ繋がる最大の鍵编辑

崩壊へ繋がる最大の鍵


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
『技巧の場』、『魔法の派』のアーサー達と

会議を開く道筋が整いました

『技巧之場』、『魔法之派』的亞瑟們正開會尋找解決方案
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ここ最近の衝突をどうにかできるかもしれない

貴重な機会だ。是非とも活用しなければ

好歹是個解決最近發生衝突的絕佳機會,無論如何要好好利用
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
ただ、争いを望む者はわざと輪を乱そうとして

くる事だろう。無理難題を吹っかけてきたりして な

不過,這只是一小群好戰分子挑起的事端罷了。

竟然挑起這種難以解決的難題

link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
おいおい、随分とケンカ腰な相談してるじゃ

ない。ま、私達としてもそっちの方が助かります けど?

喂喂,這會談的火藥味真濃啊。

不管怎麼說,對我們來說越亂反而越有利

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『技巧の場』か…… 『技巧之場』嗎……
link=複製型リーフェ 複製型リーフェ   (複製型 莉芙)
睨まないでちょうだい。そもそも、今回の問題

はあなた達『剣術の城』が魔女モルゴースと勝手 に交渉を始めたのが発端

請別這麼瞪我。原本今天的問題是你們『劍術之城』單方面與魔女摩高斯交涉所導致的
link=第一型ガウェイン 第一型ガウェイン   (第一型 高文)
ま、会議がどう転がるにしても、まずはその

弁明が先になるかよ

好啦,先不管會議結果如何,先把這件事說明吧
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
言い訳をするような事は何もしていない 我不打算做任何解釋
link=アーサー -魔法の派- アーサー -魔法の派-   (亞瑟 -魔法之派-)
ま、まあまあ。いがみ合うのは会議が始まって

からにしましょうよ

好……好啦好啦。要互相仇視的話等會議開始在仇視吧
link=複製型エル 複製型エル   (複製型 艾兒)
ここで始めるとその内剣でも抜きそーなの

だぞ

在這裡就要開始內鬥了呀
link=第一型ガラハッド 第一型ガラハッド   (第一型 加拉哈德)
めんどくさ。殴り合って済むんだったらさっさ

とやっちゃえよ。まったく何でこんな『断絶の 時代』と関係ない事に私がブツブツ

真是麻煩。互相爭鬥可以解決問題的話,那就快點吧。

真是的,為何我會去抱怨這種與『斷絕時代』完全無關的事

link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
『魔法の派』もやってきたか 『魔法の派』也來了嗎
link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
しっかし、上手くいくのかね 不過,會順利地進行嗎?
link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
3勢力の王だけでも100万人前後。その下に

どれだけの騎士がついている? そいつらの意見 を全部まとめられんのかしら

單是三勢力的王就有100萬人左右。旗下會有多少騎士跟隨著?

這些人的意見能全部整合嗎?

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
…… ……
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
間もなく会議が始まるようです。皆様も議場

會議即將開始了。請各位入場
link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
(……おい『剣術の城』。忠告する義理は

ないけど、一応伝えておく。気をつけろよ)

(……喂,『劍術之城』。雖然沒有忠告的義務,

但還是想說一句,要小心行事)

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
(……とことん争いでケリをつけたがっている

連中は、こんな茶番は失敗した方がありがたい。  だったら会議を潰すために何すると思う?)

(……那些討厭耍花招的人,應該是不想讓會議成功的。

所以為了破壞會議會怎麼做?)

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……誰かが剣を抜くと? ……有人會拔劍相向嗎?
link=アーサー -技巧の場- アーサー -技巧の場-   (亞瑟王 -技巧之場-)
かもね。もっとも、誰がやるかは知らない

けど。私かもしれないしアンタかもしれない。  だから気をつける事よ

可能吧。本來也不清楚誰會站出來。可能是我,也可能是你。

所以小心行事為妙

link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
流石に多いな。これが全部王か 還真是多呀,這就是全部的王嗎?
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
話の主導権を握るだけでも大変そうですが、

逆に最初の一手で流れを支配できるチャンスでも あります

只是將商議主導權掌握在手就已經很困難了,

相反的,一開始就能支配的話,就會有很大的機會

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
…… ……
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
どうしたのですか? 怎麼了?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……気になっているのだが、グィネヴィアは

どこだ?

……有些在意,桂妮薇兒在哪裡?
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
これだけの人が集まっているのだ。どこかには

いるのだろう

這麼多人聚集在一起,一定在什麼地方吧
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……いや。先ほどから捜しているが、どこにも

見当たらない

……不,剛才找了下,哪裡都沒見到
link=複製型リーフェ 複製型リーフェ   (複製型 莉芙)
そっちも? 你們也?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
うわっ!? 哇!?
link=複製型リーフェ 複製型リーフェ   (複製型 莉芙)
『剣術の城』でも心当たりはない、と。では

グィネヴィアはどこへ行ったのかしら?

『劍術之城』也沒有想法嗎。

那麼桂妮薇兒到底在哪裡呢?

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
……気になりますね。魔女モルゴースはこう

言っていませんでしたか?

……果然很在意呢。

魔女摩高斯不是也這樣說過嗎?

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
本来ならアヴァロンではなく、グィネヴィア様

が騒動の発端となっていたはず、と

本來不是阿瓦隆,似乎桂妮薇兒大人才是騷動的開端
link=複製型エル 複製型エル   (複製型 艾兒)
大変なのだぞ! 出大事了!
link=複製型エル 複製型エル   (複製型 艾兒)
ゲートの出入りのログにアクセスしてみろ!

 グィネヴィアがキャメロットの外に出ている よーだ!!

查詢了大門的出入紀錄!

桂妮薇兒好像跑到卡美洛外了!!

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……ランスロット、どう思う? ……蘭斯洛特,你怎麼想?
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
グィネヴィアが自分の意思で宮殿の外へ出たか

どうか、という話か?

問題在於,桂妮薇兒是不是自己的意思外出宮殿?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
グィネヴィアは常に100万人のアーサーが

治める、どこかの街に滞在していた

桂妮薇兒一直在100萬人的亞瑟王治理,其中的城市中
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
通常では手出しが難しくても、その100万人

が一堂に会するこの会議場なら?

一般想要出手確實困難,但是在100萬人齊聚一堂的會議場的話?
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
この会議自体……グィネヴィアをさらうために

計画されたものだったのかもしれないぞ!

這個會議的本身……,

可能就是為了帶走桂妮薇兒而策畫的!

求めるのは堅実编辑

求めるのは堅実


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
宮殿のネットワークにアクセスし、出入りの

ログを確認した結果、グィネヴィア様が複数の 人物と外へ出ている事が判明しました

根據連結宮殿的網路系統查詢出入紀錄的結果,

已經確認桂妮薇兒是被幾個人帶走了

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
目的は不明ですが、グィネヴィア様を失えば

円卓のメンテナンスは不可能となります

雖然目的不明,但是失去桂妮薇兒大人的話,

圓桌的維護也會變得不可能

link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
今すぐどうこうという問題ではないが、長い目

で見れば戦力の崩壊は避けられないな

現在不先解決這問題的話,

長遠來看,戰力的崩壞是無法避免的

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
敵の狙いより、まずグィネヴィアの行方だ!

 救出を急ぎたい。その連中の行き先は分かって いるのか?

比起敵人的目的,首先需知道桂妮薇兒的行蹤!

救援必須迅速。這些人的行蹤有消息嗎?

link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
ある程度の追跡は可能ですが……思ったよりも

早い。急がなければ見失うでしょう

一定程度的追蹤是可能的……比想像中還要快。

不快點的話是會失去目標的

link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
女中の何人かがグィネヴィア強奪を目撃して

いたという話は知っているか?

女傭中有幾人目擊桂妮薇兒被俘走了,

你知道嗎?

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
犯人を見ているのか 看到犯人的長相嗎?
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
顔は隠していたそうだが、使っている武具、

鎧の特徴や紋章などから、騎士メレアガンスと その配下の線が怪しいそうだ

臉雖然刻意隱藏了,從使用的武器、

盔甲的特徵以及紋章來看,騎士梅利甘斯 及旗下的可能性很大

link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……わざわざ顔を隠しているのに、身分を明か

すような武具を使っただと?

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
私も臭いとは思う。だが確信には繋がらない (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
メレアガンスを名乗る何者かかもしれないし、

自分の名前を使われていると装っておいて、本当 にメレアガンスがやっているかもしれない

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
メレアガンスは『魔法の派』所属 (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
この機会に『魔法の派』へ攻め込みたいと思う

輩は事態を利用しようとするだろうし

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
『魔法の派』は『ひとまず』自分達の安全を

守るため、自称メレアガンス派の全てを封殺 するつもりかもしれない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
何にしても、真相とグィネヴィアからは遠ざ

かる動きが生まれる懸念がある訳か

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
フェイはなんて言っているのだ? 確か、妖精

には独自に宮殿を調べる力があるのだろう?

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
そちらの記録もごまかされているそうだ (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
当のメレアガンスの話は? (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
行方不明だが、本人の意思かは不明。また所属

する『魔法の派』全体が情報を隠している可能性 もある

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……結局、メレアガンス派を直接捕まえる以外

に方法はないか

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
『技巧の場』、『魔法の派』もこの機会に動く

だろう。グィネヴィアを救出するつもりか、状況 を利用しようとするつもりかはさておいてな

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
政治的な動きに振り回されている余裕はない。

 強引に押し通す形になるだろうが、とにかく グィネヴィアの救出を最優先する

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
……そのための足がこれか? (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
11人の支配者にマーリン。戦いを経るごとに

技術も向上したはずだが……結局は馬の力を借り るか

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
技術だけならある。例えば木炭や石油の力を

借りて走る乗り物とかな

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ただそうした新技術はトラブルの予測がつかな

い。確実にメレアガンス派を追うなら、欲しいの は堅実だ。突飛なテクノロジーは博打に繋がる

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
了解 (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
では着実な足取りで無礼者を追うとしようか (待翻譯)

追撃戦编辑

追撃戦


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
グィネヴィア様をさらった自称メレアガンス派

の足取りを追いかけます

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
私達の他に、『技巧の場』、『魔法の派』も

自称メレアガンス派を追う事が予測されますが、 彼らと共闘するのは難しいでしょう

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
現状、『魔法の派』の動向は不明ですが、

『技巧の場』はすでに自称メレアガンス派追撃の 動きを見せています

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
『技巧の場』はエアクッション船と呼ばれる、

空気の力で浮かび上がる乗り物を使おうとしてい るようです

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
道中で遭遇すれば、『技巧の場』とも交戦を

余儀なくされるでしょう。くれぐれも気をつけて ください

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
今の所は私達の馬が先行しているようだが (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
『技巧の場』のエアクッション船は、地面の

近くを浮かび上がる乗り物らしい

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
となれば陸地も水辺もお構いなしだ。音がうる

さいのが難らしいが基本的には夢の乗り物だな

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)もうすぐ川に差し掛かります。水深は結構ある

ようですので、橋を使って渡りましょう

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……早速川越えか (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
ルートは限られるし移動速度も落ちる。自称

メレアガンス派の伏兵などに気をつけて渡るぞ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……ん? (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)後方から『技巧の場』が迫っています。エア

クッション船です!

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)っ? 『技巧の場』、船上に砲台を確認。

 来ます!!

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
ッ!? な、何だ? 砲弾は私達の頭上を

行ったぞ?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
橋だ……。この先の橋を潰している! 

『技巧の場』のエアクッション船は水陸両用だ。 だから私達の足だけを潰すために……!!

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)『技巧の場』、接近。間もなく交差します! (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……弓を取れ、ランスロット (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
エアクッション船の構造だけなら私も知って

いる。船底と地面の間に空気を溜め込むため、 巨大な風船のような仕組みを利用している!

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
高速で動くエアクッション船の弱点を正確に

射抜いて止めると?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
それだけじゃ弱いだろう。槍を片っ端から

集めろ。矛先を地面から突き出す形で罠を仕掛 ける。弓で追い込んで確実に止めるぞ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
くそ、エアクッション船が!? (待翻譯)
link=第一型ガウェイン 第一型ガウェイン   (第一型 高文)
結局は足の引っ張り合いかよ! (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
そなた達が本当にグィネヴィア救出だけを考え

ていれば、橋を落とさずに私達と手を取り合った はずだ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
答えろ。そなた達の目的はどこにある? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
これでもグィネヴィアの身は案じているよ。

 ただ、利用できるものは利用する

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
自称メレアガンス派の動き次第では、『魔法

の派』を私達とアンタ達の2大勢力で潰す 構造が作れるかもしれないんだしさ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……哀れな。他者を出し抜こうとするあまり、

考え方がかつてのマーリンと同じになっている ぞ!

(待翻譯)
戰鬥場景 敵人:???
戰鬥場景 敵人:???
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
はぁ、はぁ!! (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
何とか、退けたか。しかし橋は破壊されて

いる。どうやって川を越えるのだ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ダメージの少ないエアクッション船をより分け

ろ。それに馬を乗せて川を渡る。後は……

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……な、何の音だ? (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)上空です! ホワイトワイバーンに似た機体が

飛行しています。おそらくは『魔法の派』!!

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
あれはマーリンの独自技術がなければ使い物に

ならなかったのではなかったのか!?

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)た、確かにワイバーン系はエンジンの振動に

よる主翼への高い負荷、着陸時にも地面との距離 を精密に測る装置が必要などの問題があります

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)我々の技術だけでは飛ばすのが精一杯。空中分

解の危険がありますし、着陸時は良くて胴体着陸 悪くて海に落とす程度のものでしかありません

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)機体の振動が激しいため、繊細な魔法の兵器を

搭載する事もできません。ただし……

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
……空から人が降ってきている (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
始めから空中分解を見越して、兵員の輸送と

空中からの強襲に特化させたのか!?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
山や川などの地形を無視して大量の兵力を運ぶ

事ならできる訳か!

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)兵員を撒いた機体がキャメロットへと方向

転換

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)信じられません。帰還にしても胴体着陸前提で

フレームが何回もつかも不明なのに! そもそも 操縦士は危険を認識しているのでしょうか!?

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
急ぐぞ王よ。『魔法の派』の真意がどこに

あるか知らんが、明らかに先を行かれている!

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
エアクッション船を操る『技巧の場』は退け

ました

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
しかし『魔法の派』が先行。兵員輸送用

ホワイトワイバーンは、空中から人員をばら撒く ための輸送機のようです

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
自称メレアガンス派と『魔法の派』。これらと

激突するのは必至です。くれぐれもお気を つけて!

(待翻譯)

メレアガンス派の崩壊编辑

メレアガンス派の崩壊


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
自称メレアガンス派に追い着いた『魔法の派』

が、空中から強襲を仕掛けています

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
『魔法の派』の目的は不明です。自称メレア

ガンス派の所属が本当に『魔法の派』である 場合、全ての証拠を潰す気かもしれません

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
グィネヴィア様を『確実に』救出するため、

不確定因子の『魔法の派』も敵性と判断して動 いた方が無難でしょう

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
乱戦が予想されます。不意打ちや長期戦などに

気をつけてください

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
これは……自称メレアガンス派か? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
すでにやられている。となると…… (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
おや (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
てっきり、ここへ来るのは血気盛んな『技巧

の場』だと思っていたんですけど

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『魔法の派』…… (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)騎士の反応多数! 気をつけてください! (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
グィネヴィアは無事なのか? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ええ。それも目的の1つですからね。とはいえ

最大の目的は自称メレアガンス派の正体を割り出 すところにありましたけど

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
……分かったのか? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
彼らは『魔法の派』とは無関係。グィネヴィア

さんを長にした4番目の勢力を作り上げる事を 目的に掲げた集団です

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
円卓を唯一整備できる彼女を押さえる事で、

いがみ合う3勢力の騎士の戦力を管理しようと したようですね

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)……アーサー様。どう思われますか? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
確信は得られない。何故なら根拠となるのが

『魔法の派』の証言だけだからだ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
問題の自称メレアガンス派は始末されている。

 答え合わせを行えるのはグィネヴィアだけだ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……そう来ると思いました (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
しかしこちらとしても、グィネヴィアさん個人

の証言だけで僕達の善悪を決めつけられては 困る

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
結局は奪い合いか (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
円卓の争い、その元凶はグィネヴィアさんに

あり。……まったく、魔女の言った通りの展開に なりそうですね!!

(待翻譯)
戰鬥場景 敵人:???
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
くっ!! (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ブリテン同士で殺し合うのを私は望まない。

 さあ、賢明な王としてグィネヴィアの居場所を 教えてもらおうか

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ふ、ふふ (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
自称メレアガンス派の存在で言いがかりをつけ

られるのを阻止するため、この手を汚す覚悟を 決めてここに立っているんです

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……その僕達が、そんなあっさり引き下がると

でも?

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)例の兵員輸送用ホワイトワイバーンが上空から

接近! 『魔法の派』の増援です!

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
何回やろうと同じ事だ (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
悪いが、グィネヴィアは私達が守る。そなた達

の出番はない!

(待翻譯)
戰鬥場景 敵人:???
戰鬥場景 敵人:???
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
がはっ! ……や、やっと『魔法の派』が撤退

したか

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
(通信)グィネヴィア様を発見しました! 命に別状は

なさそうです

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……だがこれからどうする (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
今回の件で、グィネヴィアがいかに有用かが

証明されてしまった。このままでは、遠からず 彼女の争奪戦が激化するぞ

(待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
王よ (待翻譯)
link=第一型ランスロット 第一型ランスロット   (第一型 蘭斯洛特)
……この問題、私に任せてくれないだろうか (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
グィネヴィア様の救出に成功しました (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
自称メレアガンス派、『魔法の派』は共に

排除。ひとまずは勝利したと評価できる でしょう

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
……あの、アーサー様。ランスロット様はどこ

に……?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……すぐに分かるさ (待翻譯)

手を汚すのは编辑

手を汚すのは


人物 原文 中文翻譯
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
アーサー様! ランスロット様が行方不明とい

う話は本当ですか!?

(待翻譯)
link=複製型リーフェ 複製型リーフェ   (複製型 莉芙)
行方不明というのは正しくなさそうね。外敵の

大陸へ逃れたという目撃情報が上がっているわ。  それも、勝手に『和平の使者』を名乗って

(待翻譯)
link=複製型エル 複製型エル   (複製型 艾兒)
……グィネヴィア救出時、彼女の持っていた

『円卓の整備技術情報』をランスロットが聞き出 していたという話も本当なのかねー?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
という訳だ (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『外敵』をどう扱うかはまだ答えが出ていな

かったはず。勝手にブリテンの代表を名乗って 交渉されちゃ困るのよねえ

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
いえ。もっと問題なのは、『円卓の整備技術

情報』が『外敵』側に漏れる可能性です

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
円卓または騎士に似た戦力が補充される恐れが

ありますし、僕達の戦力を妨害する技術が開発さ れる恐れもあります

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……私にどうしろと言うのだ? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
そりゃもちろん、責任者としての職務を (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『外敵』そのものをどうするかはさておき、

グィネヴィアと繋がっていた裏切り者ランス ロットの排除は概ね意見が一致してる

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……反論があるなら、今の内に聞いておきます

けど

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
庇ってやりたいのが本音だが、そのための材料

が見つからない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
おいおい、何を他人行儀になってんの? 責任

者の職務を果たせって言ったでしょ。ランス ロットをやるのはアンタよ

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
そんな……! (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
待てフェイ。これはブリテンの危機だ。文句を

言える立場ではない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……代わりに、私からも1つ (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
グィネヴィアに関する独立機関を設置して

ほしい。3勢力のいずれかが彼女を誘拐でき ないように

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
聞いてどうする? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
こちらはこれからそなた達の悪趣味に付き

合って最大の戦友を自ら斬るのだ。わがままの 1つぐらいは構わないだろう

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
僕は構いません (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
都市国家群ではなく、キャメロットの宮殿に

詰めてもらえれば、僕達としてもやりやすいです し

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
チッ。まあ良い。細かい調整は後で協議すると

して、防衛隊は3勢力の混成。互いにいがみ合う こう着状態を作りましょう

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
アーサー様! 先ほどの話は本当なのですか!

 ランスロット様を、ご自分の手で……!

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……フェイよ、これでこそ狙い通りなのだ (待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
は? (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
『外敵』へ侵攻したがっている『技巧の場』

は、和平の使者を名乗るランスロットを無視 できない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
魔法の技術にこだわる『魔法の派』は、

それが『外敵』側に漏れるのを無視できない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
皆の脅威の矛先は、グィネヴィアではなく

ランスロットへ変更された。この隙にグィネ ヴィア周りの環境を整え直すのが狙いだ

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
まさか、ランスロット様は最初からこうなる事

を見越して……?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ランスロットは本当に死んで決着をつけようと

しているようだが、そんな真似は許さない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
その小細工をするためには、私が斬らな

ければならない。その立場を得られなければ、 『技巧の場』や『魔法の派』が処刑してしまう

(待翻譯)
link=複製型フェイ 複製型フェイ   (複製型 菲兒)
し、しかし、約束を反故にすればグィネヴィア

様の独立機関の話も……?

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
1度きちんとした制度が完成し、その有用性が

理解できれば彼らも破壊できなくなる

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
……だからそれまでの間、騙し切る (待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
ブリテンの王らしからぬ方法であろうが……

ランスロットだけに汚れ役を背負わせる訳には いかない

(待翻譯)
link=アーサー -剣術の城- アーサー -剣術の城-   (亞瑟王 -劍術之城-)
この罪業は、本来グィネヴィアを守り切れ

なかった私が背負うべきだったのだから!

(待翻譯)

定められていたものの1つ编辑

定められていたものの1つ


人物 原文 中文翻譯
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
……はぁー。まったく大変な目に遭いました

(待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
あら? (待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
……ジ、ジジ…… (待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
ニムエ、ですわよね。以前はマーリンの施設を

防衛していたとかいう……

(待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
ジジ、そういうあなたは、グィネヴィア……

ジジジ……

(待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
しゃべれる!? (待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
……モードレッドが、ジジ、作ってくれた (待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
翻訳用の、魔法? ですけど、マーリン製では

ないのか不完全なようですわね

(待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
でも、嬉しい (待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
ジジ、嬉しいって言える事が、ジジジ、私は

嬉しい

(待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
ふむ (待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
……私にどうこう言えた義理ではありません

けど、そこらの王よりモードレッドの方がよほど まともに見えますわね

(待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
……グィネヴィア。ジジ、モードレッドがどこ

にいるか、知ってる?

(待翻譯)
link=帰化型ニムエ 帰化型ニムエ   (歸化型 妮妙)
ジジ、モードレッドに、ちゃんとお礼したい。

 ジ、ジ、この声で、私の言葉で

(待翻譯)
link=統御型グィネヴィア 統御型グィネヴィア   (統御型 桂妮薇兒)
そう言えば、最近見かけませんわね (待翻譯)
兵士 ひ、ひ! (待翻譯)
兵士 お、俺は、ブリテンを守るキャメロットの兵士

だぞ。アンタと同じ、同じ! なのに!!

(待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
……軍備の増強だ何だと謳って近隣の集落に

押し入るような輩がキャメロットの兵士だと?

(待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
キャメロットを信じた民に剣を向け、むしり

取った財で醜く肥え太ったその面が、キャメ ロットのあるべき形だと?

(待翻譯)
兵士 ひ、ひ。それでも俺は、キャメロットの一員

(待翻譯)
兵士 俺を斬れば、お前はキャメロットの裏切り者

に……!

(待翻譯)
兵士 ……な? (待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
こちらも1度は死んだ身。王国の審判役として

息を吹き返した騎士の端くれだ

(待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
その程度の脅しが機能するとでも思ったか (待翻譯)
兵士 が、ふ (待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
……3勢力のいずれもが高みの玉座を追う

あまり、足元の民には気を配る事もできない

(待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
これが今の王に、今の王国か (待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
ならば構わぬ。審判役は、ただその責務を全う

するのみ

(待翻譯)
link=第一型モードレッド 第一型モードレッド   (第一型 莫德雷德)
それがたとえ、王と敵対する道を歩もうとな (待翻譯)

您使用了广告屏蔽软件!


Wikia通过广告运营为用户提供免费的服务。我们对用户通过嵌入广告屏蔽软件访问网站进行了使用调整。

如果您使用了广告屏蔽软件,将无法使用我们的服务。请您移除广告屏蔽软件,以确保页面正常加载。

查看其他FANDOM

随机维基